Happy Lunar New Year. Better late than never :-) Subtitles provided as usual.
女:恭喜发财!
Girl: Gong Xi Fa Cai!
(For as far back as I can remember, my relatives wish each other 'Kong Yee Wat Sai' (Gong Xi Fa Cai) and not 'Happy New Year'.)
编辑: 恭喜发财!哇,你这么迟才来跟我拜年啊?快要过十五了叻。
Editor: Gong Xi Fa Cai! Wah... you so late then visit me ah? The fifteenth day of the Lunar New Year is almost gone liao leh.
女:哎呀,我工作忙嘛。来,来,请你吃花生饼。
Girl: Aiyah, I have so much work. Here, here, let me treat you to some peanut cookies.
编辑: 哇,谢了,呵呵。
Editor: Wah! Thanks. Hehe.
女:一年过一年很快, hor?
Girl: The year went by very fast, hor?
编辑:是咯。
Editor: Yah lor.
女: Ay, 这饼又新鲜,又好吃,hor?
Girl: Ay, the cookies very fresh, very tasty hor?
编辑:不错,不错。
Editor: Not bad, not bad.
编辑:这饼干是您作的啊?
Editor: You baked these cookies ah?
女:不是啦,是买回来的,嘻嘻。
Girl: No lah, bought one. Heehee.
编辑:Cheh...讲到这么好听。
Editor: Cheh...You sounded as though you baked them.XD
Singlish subtitles provided as usual. Added Chinese translations as the Hainanese lingo can almost be translated word-for-word. Have fun :)
Editor: Ay, what're you doing?
编辑: 喂, 你在做什么?
Woman: I'm following the 'big kid' to buy toys.
女: 我跟这'大小孩'买玩具.
Editor: Orh...hehe.
编辑: 哦...嘻嘻
Woman: Ay, but if you say 'toys' hor, he don't like one. Must say 'COLLECTIBLE', you know or not.
女: 哎, 但假如你讲'玩具'hor, 他不喜欢的. 要讲'收集品', 懂吗.
Editor: Heh! Understood. Understood.
编辑: 哈! 了解. 了解.
Woman: I tell you ah, this type of soldier is his favourite. Aiyah, got machine gun he will like one.
女: 跟你讲啊, 这种军人他最喜欢的. Aiyah, 只要有机关枪他就喜欢.
Woman: This black black bad guy is his favourite too. He loves watching STAR WARS. Watch dozens of times also won't get tired of it one. Faintz ah.
女: 这位黑黑的坏人他也喜欢. 他最喜欢看STAR WARS了. 看几十次也不腻. 晕啊.
Editor: HEH! You're not buying any toys ah?
编辑: 哈! 您不买玩具吗?
Woman: Hello, excuse me? Me buying toys? I big already I stop buying toys liao, OK?
女: Hello, excuse me? 我买玩具? 我长大了不买玩具的, OK?
Woman: Aiiiyoooh, this one is really cute lah! I'm buying this!
女: 哎哟, 这个太可爱了! 我要买下来!
Editor: Eh? Just now you said you big already so don't buy toys already?
编辑: 啊? 刚才你不是说你长大了不买玩具的?
Woman: Aiyah, I like then I buy loh...
女: 哎呀, 喜欢就买咯...
Editor: Heh!
编辑: 哈!
Woman: Ask him to pay, heehee! Ay, I damn bad one, hor?
女: 叫他付钱, 嘻嘻! 哎, 我真坏, hor?
Editor: HAHA!
编辑: 哈哈!:P
Happy Lunar New Year to all my readers :)
Apologies for the lack of entries this month. Was down with flu for a week prior to New Year. Thankfully I recovered in time to whack the New Year goodies. Hehe.
Woman speaking Hainanese: "Every year I buy too much (goodies) and can't finish the lot. I'll offer them to my colleagues."
Q: What is the meaning of 'HUTDUGAIKARSUI'?
A: A few of my fellow clansmen would probably know by now. For the benefit of the uninitiated:

Yes, 'HUTDUGAIKARSUI' or 'HUT DU GAI KAR SUI', is the Hainanese dialect word-for-word for the Mandarin phrase: '踢你的屁股' which in English means:
HUT = 踢(Kick)
DU GAI = 你的(Your)
KAR SUI = 屁股(Backside)
Note that 'HUTDUGAIKARSUI' is NOT the same as 'KICK-ASS' (e.g. What a kick-ass movie!)
Now don't you go to Purvis Street (aka Hainan 2nd Street) and start yelling "HUTDUGAIKARSUI" and stir up the hornet's nest.